您的位置:壹拷网 > 杂谈 > >正文

​赵孟頫《兰亭十三跋》全文注释译文

摘要赵孟頫《兰亭十三跋》全文注释译文 先呈现《兰亭十三跋》的全文,并附上详细的注释和译文,然后再进行整体的解读。 第一部分:《兰亭十三跋》全文、注释及译文 原文:(第一跋...

赵孟頫《兰亭十三跋》全文注释译文

先呈现《兰亭十三跋》的全文,并附上详细的注释和译文,然后再进行整体的解读。

第一部分:《兰亭十三跋》全文、注释及译文

原文:(第一跋)

兰亭帖自定武石刻①既亡,在人间者有数。有日减,无日增,故博古之士以为至宝。然极难辨。又有未损五字者,五字未损,其本尤难得。此盖已损者,独孤长老②送余北行,携以自随。至南浔北,出以见示。因从独孤乞得,携入都。他日来归,与独孤结一重翰墨缘也。至大三年九月五日,跋于舟中。独孤名淳朋,天台人。

【注释】

①定武石刻:指《定武本兰亭序》。传说唐太宗得王羲之《兰亭序》真迹后,命欧阳询临摹并刻石。五代时此石流落于定州(宋代改定武军),故称“定武兰亭”。原石已失,拓本极为珍贵。

②独孤长老:即僧独孤,名淳朋(或作淳明),浙江天台人,是一位善书法的僧人,收藏有《定武兰亭》善本。

【译文】

《兰亭序》法帖自定武石刻失传以后,留存于人世的拓本数量有限。这些拓本只会一天天减少,不可能再增加,所以博古通今的雅士们都把它视为至宝。然而这些拓本极难辨别真伪。其中还有“五字未损”的版本,这种版本尤其难得。我得到的这一卷是“五字已损”本。独孤长老送我北上,他将此帖随身携带。到了南浔以北,拿出来给我欣赏。我于是向独孤长老恳求得到了它,带着它前往大都。待他日归来再归还,借此与独孤长老结下一段翰墨因缘。至大三年(1310年)九月五日,在船中题写。独孤长老名叫淳朋,是天台人。

原文:(第二跋)

兰亭帖当宋未度南时,士大夫人人有之。石刻既亡,江左好事者,往往家刻一石,无虑数十百本,而真赝始难别矣。王顺伯①,尤延之②诸公,其精识之尤者。於墨色、纸色、肥瘦秾纤之间,分毫不爽。故朱晦翁③跋兰亭谓:“不独议礼如聚讼④”,盖笑之也。然传刻既多,实亦未易定其甲乙。此卷乃致佳本,五字镵损,肥瘦得中。与王子庆⑤所藏赵子固⑥本无异,石本中至宝也。至大三年九月十六日。舟次宝应重题。子昂。

【注释】

①王顺伯:即王厚之,字顺伯,南宋著名金石收藏家。

②尤延之:即尤袤,字延之,南宋诗人、藏书家。

③朱晦翁:即朱熹,字元晦,号晦庵,世称晦翁。南宋理学家。

④不独议礼如聚讼:此句化用古语“议礼如聚讼”,意思是争论礼制如同打官司一样纷纭不休。朱熹借此调侃当时对《兰亭》真伪的争论也是如此激烈。

⑤王子庆:即王芝,字子庆,元初书画鉴藏家。

⑥赵子固:即赵孟坚,字子固,南宋宗室画家,赵孟頫的堂兄。他曾收藏一件《定武兰亭五字已损本》,极为珍视。

【译文】

《兰亭序》帖在宋朝尚未南渡的时候,士大夫们几乎人手一本。定武原石亡佚之后,江南的爱好此道者,往往每家都刻一石,不计其数地翻刻,于是真伪才开始难以辨别了。王顺伯、尤延之等诸位先生,是鉴赏家中最为杰出的人物。他们对于墨色、纸色、笔画的肥瘦粗细之间的差异,能辨别得丝毫不差。所以朱熹在《兰亭》跋文中说:“看来不只是阐释礼制会众说纷纭啊。”大概是觉得这种现象很好笑。然而传世刻本既然这么多,实在也不容易评定它们的等次高低。我这一卷乃是极好的本子,五个字虽有凿损,但字迹肥瘦适中。与王子庆所藏的赵子固本没有差别,是石刻拓本中的至宝。至大三年九月十六日。船停泊在宝应时重新题写。子昂。

原文:(第三跋)

兰亭诚不可忽。世间墨本日亡日少,而识真者盖难。其人既识而藏之,可不宝诸。十八日清河舟中。

【译文】

《兰亭序》的价值确实不可忽视。世间的墨拓本一天天亡佚、减少,而能鉴别真伪的人又很难得。既然有人能识别真迹并将其收藏起来,怎能不将其视若珍宝呢?十八日于清河段的船中。

原文:(第四跋)

河声如吼,终日屏息。非得此卷时时展玩,何以解日。盖日数十舒卷。所得为不少矣。廿二日邳州北题。

【译文】

河水奔流,声响如吼,整日在船上都得静心屏气。若不是得到此卷时时展玩,拿什么来消磨时日呢?大概每天要展开卷起数十次。从中得到的收获真是不少啊。二十二日在邳州以北题写。

原文:(第五跋)

昔人得古刻数行,专心而学之,便可名世。况兰亭是右军①得意书,学之不已,何患不过人耶。顷闻吴中北禅主,僧(名正吾,号东屏②)有定武兰亭,是其师晦岩照法师③所藏。从其借观不可。一旦得此,喜不自胜。独孤之与东屏,贤不肖④何如也。廿三日将过吕梁泊舟题。

【注释】

①右军:指王羲之,因其官至右军将军,世称“王右军”。

②东屏:一位法号正吾,别号东屏的僧人,其人不详。

③晦岩照法师:东屏和尚的师父,其人不详。

④不肖:不贤,品行不好。

【译文】

从前的人得到几行古代碑刻,专心学习,便可以名扬于世。何况《兰亭序》是王右军的得意之作,不停地学习它,何愁不能超越他人呢?近来听说吴中地区北禅寺的住持,僧人(名正吾,号东屏)藏有一卷《定武兰亭》,是他的师父晦岩照法师所收藏的。我想向他借来一观,却未能如愿。如今一旦得到独孤长老的这本,喜悦之情难以自抑。独孤长老与东屏和尚,谁贤谁不肖,相差是多么远啊。二十三日即将过吕梁洪时,停船题写。

原文:(第六跋)

学书在玩味古人法帖,悉知其用笔之意,乃为有益。右军书兰亭是已退笔①,因其势而用之,无不如志,兹其所以神也。昨晚宿沛县。廿六日早饭罢题。

【注释】

①退笔:用旧了的秃笔。

【译文】

学习书法在于潜心玩味古人的法帖,完全知晓他们用笔的意趣,这样才能有所收益。王右军写《兰亭序》时用的是秃笔,他顺应笔的势态来运用它,无不如同自己的心意,这正是其作品所以能成为神品的原因。昨晚住宿在沛县。二十六日早饭过后题写。

原文:(第七跋)

书法以用笔为上,而结字亦须用工。盖结字因时相传,用笔千古不易。右军字势古法一变,其雄秀之气出于天然,故古今以为师法。齐梁间人,结字非不古,而乏俊气,此又存乎其人,然古法终不可失也。廿八日济州南待闸题。

【译文】

书法以用笔为最上乘,但字的间架结构也必须下功夫。因为字的结体随着时代相传而变化,但用笔的道理是千古不变的。王右军的字势是对古代笔法的一次变革,他那雄浑秀逸的气韵出于天然,所以古今之人都以他为师法。南朝齐梁年间的人,结字并非不古朴,但缺乏俊逸之气,这又在于个人的修养了,然而古人的笔法终究是不可丢失的。二十八日在济州以南等待水闸开放时题写。

原文:(第八跋)

廿九日至济州,遇周景远①新除行台监察御史,自都下来,酌酒于驿亭。人以纸素求书于景远者甚众,而乞余书者坌集,殊不可当。急登舟解缆,乃得休。是晚,至济州北三十里,重展此卷,因题。

【注释】

①周景远:即周驰,字景远,元代书法家,擅长行草书。

【译文】

二十九日到达济州,遇到新被任命为行台监察御史的周景远,他从大都南下来,我们在驿亭饮酒。带着纸张绢素向景远求字的人非常多,而向我求字的人也蜂拥聚集,实在难以应付。急忙登船解缆出发,才得以脱身。这天晚上,到达济州以北三十里的地方,重新展开这卷《兰亭》,于是题写。

原文:(第九跋)

东坡①诗云:“天下几人学杜甫②,谁得其皮与其骨。”学兰亭者亦然。黄太史③亦云:“世人但学兰亭面,欲换凡骨无金丹。”此意非学书者不知也。十月一日。

【注释】

①东坡:即苏轼,号东坡居士。

②杜甫:唐代伟大的现实主义诗人,被尊为“诗圣”。

③黄太史:即黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,曾官国史编修,故称“太史”。

【译文】

苏东坡的诗说:“天下有几个人学杜甫,谁能学到他的皮毛与他的骨力?”学《兰亭序》的人也是这样。黄山谷先生也说:“世上的人只学《兰亭》的表面相貌,想要脱胎换骨却没有金丹。”这其中的深意,不是学习书法的人是不能明白的。十月一日。

原文:(第十跋)

大凡石刻虽一石,而墨本辄不同,盖纸有厚薄、麁①细、燥湿,墨有浓淡,用墨有轻重,而刻之肥瘦明暗随之,故兰亭难辨。然真知书法者,一见便当了然,正不在肥瘦明暗之间也。十月二日过安山北寿张书。

【注释】

①麁:同“粗”。

【译文】

大抵石刻虽然同一块石头,但拓印出的墨本却往往不同,这是因为纸有厚薄、粗细、干湿,墨有浓淡,拓印时用墨的力度有轻重,于是石刻字口的肥瘦、拓片的明暗效果也随之变化,所以《兰亭序》拓本真伪难辨。然而真正懂得书法的人,一看便能心中了然,真正的奥秘本不在于笔画的肥瘦与拓片的明暗之间啊。十月二日经过安山以北的寿张县时书写。

原文:(第十一跋)

右军人品甚高,故书入神品。奴隶小夫,乳臭之子,朝学执笔,暮已自夸其能。薄俗可鄙,可鄙。三日泊舟虎陂,待放闸书。

【译文】

王右军的人品非常高尚,所以他的书法能入神品。那些卑贱的庸人,乳臭未干的小子,早晨才学执笔,晚上就已经自夸其能了。浅薄的世俗风气,真是可鄙,可鄙啊。三日船停泊在虎陂,等待放闸时书写。

原文:(第十二跋)

余北行三十二日,秋冬之间而多南风,船窗晴暖,时对兰亭,信可乐也。七日书。

【译文】

我北上航行三十二天了,时值秋冬之交却多刮南风,船窗外天气晴朗温暖,时时展对《兰亭序》,实在是快乐啊。七日书写。

原文:(第十三跋)

兰亭与丙舍帖①绝相似。

【注释】

①丙舍帖:指传为钟繇所书、王羲之临写的《墓田丙舍帖》。

【译文】

《兰亭序》与《丙舍帖》极为相似。

第二部分:《兰亭十三跋》全貌解读

《兰亭十三跋》并非一篇刻意为之的完整论文,而是赵孟頫在为期一个多月的北上旅途中所作的日记式随笔。正是这种随性而发的特质,使其内容包罗万象,生动地展现了赵孟頫的艺术思想与人格魅力。

1. 一条主线:版本鉴藏与“翰墨缘”

十三跋紧紧围绕着《定武兰亭》拓本展开。赵孟頫详细记录了得帖的经过(第一跋),考证其版本源流与珍稀程度(第二跋),并与其他藏本比较(第五跋)。他不仅将此帖视为一件物品,更视其为一段“翰墨缘”的见证,这种对艺术珍品的虔诚与对知己的感念,充满了文人雅士的温情。

2. 两大核心书学理论

这是《十三跋》最具理论价值的部分。

· “用笔千古不易”论(第七跋):赵孟頫将书法的要素分为“用笔”与“结字”。他认为,字的间架结构可以随着时代风尚而变化,但中锋运笔、藏露起伏等核心的用笔法则,是自古代大师以来一脉相承、永恒不变的规律。这为后世学习者指明了方向:创新应在深刻掌握古法用笔的基础上进行。

· “学其神髓”论(第六、九跋):他通过王羲之使用秃笔却能写出神品的例子,说明书法重在“玩味古人法帖,悉知其用笔之意”,即领悟其精神意趣。他引用苏、黄的诗句,尖锐地批判了那些只求形似、不得骨力的浅薄学者,强调内在修养与深刻理解的重要性。

3. 三重境界:人、艺、境的统一

· 人品与书品的统一(第十一跋):赵孟頫明确提出“右军人品甚高,故书入神品”,将艺术境界与道德修养直接关联。他鄙夷那些急功近利、稍有成绩便自夸之徒,认为高尚的人格是达到艺术巅峰的基石。

· 艺术与生命的交融:题跋贯穿了整个旅程。在“河声如吼”的喧嚣中,《兰亭》是他心灵的慰藉(第四跋);在求书者“坌集”的烦扰后,展玩《兰亭》是他回归宁静的方式(第八跋);在“船窗晴暖”的闲暇里,面对《兰亭》是他最大的快乐(第十二跋)。艺术完全融入了他的生命体验。

· 鉴识的超越(第十跋):他承认拓本因纸墨、工艺不同而形态各异,但指出真正的鉴赏家能超越这些表面差异,“一见便当了然”,直指作品内在的气韵与精神。这是一种由技进乎道的审美眼光。

总结

《兰亭十三跋》的全貌,是一幅由书法理论、版本考据、旅途见闻、人情交往和个人心绪交织而成的精彩长卷。它不仅是研究《兰亭序》和赵孟頫书学思想的核心文献,更是一个活生生的、充满魅力的艺术家,在特定时空中向我们展示其精神世界的窗口。通过它,我们得以窥见中国古典文人如何将艺术生活化,将生活艺术化,并在此过程中,成就了不朽的文化篇章。能为您详细解读此作,诚然是一大幸事。

标签:

推荐阅读